Vyhledávání

Kontakt

Easylibrary

nemesis2180@gmail.com

Tezaurus

30.04.2010 15:24

Řízený slovník deskriptorů, mezi nimiž jsou určeny vztahy nadřazenosti a podřazenosti, termíny synonymní a jiné související. V odborné literatuře popsán jako řízený a měnitelný slovník deskriptorového a selekčního jazyka uspořádaný tak, že explicitně zachycuje apriorní vztahy mezi lexikálními jednotkami. Lidově řečeno: slovník, který umožňuje uživatelům nabízet shodný nebo podobný seznam slov, což zajišťuje shodné vyjádření problematiky překladu určitého tématu popsaného jazykem autora do jazyka systému. Vyjadřuje pojmy, které jsou v přirozeném jazyce těžko postižitelné a pomocí složených termínů a dalších nástrojů překonává problémy s jazykem umělým. S jeho pomocí, můžeme hledat nějaké informace, aniž bychom věděli co je preferovaný termín. Umožňuje nám ulehčit práci při nepřeberném množství informací, jako propojovací jazyk v informačních systémech. Využívá se především v knihovnách, informačních střediscích atd.(Český teologický tezaurus, Český pedagogický tezaurus, EUROVOC, AGROVOC) Zdroj : Wikipedia.cz.

 

Deskriptorové selekční jazyky

  • postkoordinované jazyky
  • klíčová slova, která slouží k indexování slov a vyhledávání
  • vzájemné přiřazování klíčových slov je dodatečné
  • aby nedocházelo  k nepřesnosti indexování, vytváříme slovníky kličových slov

 

Tezaurus

Řizený a měnitelný slovník lexikálních jednotek opírajících se o slovní zásobu jednoho přirozeného jazyka. Vyjadřují sémantické vztahy mezi lexikálními jednotkami. Je určený pro zpracovávání a vyhledávání informací. Tezaurus zpracováváme na základě existujících tezaurů, odborných norem, encyklopedií, příruček, slovníků, ale také na základě uživatelských dotazů.

Deskriptor

Je to lexikální jednotka tezauru, používaná k vyhledávání a zpracování informací.  Vznikl z anglického slova - description - popis.

Lexikální jednotka

Je to soubor písmen, číslic, zvláštních souborů používaná ve zvláštním jazyce k označení pojmů a pro účely tezauru upravená do standardní formy.

Struktůra tezauru

Popis

Úvodní část

  • obsahuje úvodní list a úvod

 

Titulní část

  • název organizace, která tezaurus vypracovala
  • vydavatel
  • místo a rok zpracování
  • název tezauru, vyjadřující dramatickou oblast (pedagogický tezaurus)
  • označení jazyka
  • pořadové číslo vydání tezauru
  • znak MDT
  • ISBN
  • vlastní úvod tezauru
  • vymezení účelu a oblast použítí  tezauru
  • bibliografická citace použitých pramenů
  • popis struktůry tezauru
  • počet deskriptorů a nedeskriptorů
  • způsob použití
  • způsob doplňovaní tezauru
  • bibliografická citace normativně technických dokumentů v nichž jsou vysvětlena pravidla pro vypracování
  • zdůvodnění nové verze tezauru a charakter změn

 

Slovníková část

  • soupis všech lexikálních jednotek tezauru, který tvoří deskriptorové a nedeskriptorové odstavce abecedně uspořádané
  • rotovaný rejstřík
  • grafické pole
  • doplňkové prvky - systematický rejstřík

 

Slovníkové jednotky musí být uvedeny ve standartní formě :

A) Slovesa se substancí

B) Různé tvary přídavných jmen, použitá samostatně, uvádíme v 1. pádě č.j. r.m.

C) Různé tvary podstatných jmen, se nahrazují 1. pádem č.j. nebo mn.

Příklad : Cukr (potravinářský průmysl)

              Cukry (organická chemie)

 

Slovní spojení přídavného jména a podstatného jména, se mohou uvádět v přirozeném slovosledu nebo v invertovaném. Zvolený způsob, je potřeba uvést v úvodu tezauru a také ho musíme dodržovat. Na vyjímky musíme upozornit.

 

Pravopis deskriptorů

  • pravopisný tvar se řídí PČP
  • připouští - JAM - DŽEM
  • pro číselné označení, používáme arabské číslice
  • významové, víceznačné termíny, se musí rozlišit pomocí zvláštních slov, slovních spojení, které uvádíme v závorkách
  • jako vysvětlující text deskriptorů, mohou být použity poznámky nebo definice
  • VT není součástí deskriptoru a uvádí se za rovnítkem

Deskriptory a nedeskriptory, uvádíme v deskr. a nedeskr. odstavcích. V deskriptorovém odstavci, jsou lexikální jednotky uspořádány následujícím způsobem :

Deskriptor, který případně upřesníme v kulatých závorkách výrazem, může být poznámka vysvětlující pojem ekvivalentní D, nadřazené D, podřazené D a asociované D.

ekv. ABECEDNÍ KATALOG

nad. KNIHOVNÍ KATALOG

pod. NÁZVOVÝ KATALOG

 

Deskriptory musí být zobrazeny tak, aby šly odlišit od ostatních D. Deskriptory uvádíme vždy s odsazením.

 

Český tezaurus obsahuje stejně, jako Evropský, 4 části :

  • úvod, s vysvětlením a návodem
  • abecední strukturovaný rejtřík
  • rotovaný abecední rejstřík
  • graficky zpracovaný přehled mikrotezaurů

Změny v tezauru jsou zahrnuty v doplňkách publikace.

 

Uplatnění tezauru

 

ČPT (Český pedagogický tezaurus) je pro indexování a vyhledávání záznamů, pedagogických bibliografických databází, která obsahujé záznamy článků, českých, zahraničních, atd...

Při vytváření NPKK (Národní pedagogické knihovny komenského), spolupracuje s Ústavem školství, s výzkumnými pedagog. ústavy, pedagog. fakultami v Hradci Králové a v Brně.

ČPT spolupracuje s řídícími skupinami evropského pedagog. tezauru.

Je zapojen do EUDISED - Evropský dokumentační a informační systém pro výchovu.

Česká verze tezauru - mesh.cz.